lunes, mayo 29, 2006

Al igual que ocurría con la imagen del artículo anterior, un posible exceso de celo ha llevado al autor a colocarle una tilde a la conjunción "o" sin que sea necesario. Para la explicación del error, leed el artículo mostrado más abajo.

miércoles, mayo 24, 2006

O con tilde o sin tilde

Buenas tardes a todos.

... Hmm, a veces me pregunto si alguien está ahí para leer estas palabras. Pero da igual, no se deben hacer las cosas por la fama o la gloria (permitidme que me ría de mis posibilidades de lograr cualquiera de las dos mediante este blog), sino por el gusto de hacerlas; claro que, qué es un músico si nadie le escucha, o un escritor si nadie le lee...

... Mejor me dejo de cuestiones filosóficas de andar por casa. El fin de semana anterior estuve en Murcia (y yo creía que en Almería hacía calor, por Dios) y pude captar algunos gazapos, el primero de los cuales es éste:


¿Habéis visto el error? Si no es así, os diré que está en la palabra "o" del cartel de la izquierda; la persona que lo escribió le puso una tilde como un sol, pero en este caso está de más. La conjunción o no lleva tilde salvo cuando aparece entre números, para ayudar a diferenciarla del cero.

Por cierto, a pesar del fallo, enhorabuena a los dueños del restaurante por la señal de prohibido fumar. Comer pierde su gracia si tienes que respirar el humo ajeno mientas tanto. Un asco.

jueves, mayo 18, 2006

Hágase sus propias matrículas

Al verlo, pensé que algo no encajaba en la matrícula de este coche, visto en el puerto deportivo de Almerimar (Almería) a mediados del mes pasado. Desde luego, parece que el dueño se ha hecho una matrícula de andar por casa, quizá por haber perdido la original:

¡Si ya decía yo que la tipografía me era familiar! Unas semanas después del "avistamiento" del coche, me encontré con este rótulo en una tienda de informática:

Esto prácticamente descarta al cien por cien cualquier posible traza de oficialidad de la matrícula anteriormente expuesta. Y, tonto de mí, no se ocurrió mirar la matrícula trasera del coche para comprobar si era igual que la delantera; ahora siempre viviré con esa duda, ay Dios...

Por cierto, la tipografía en cuestión se llama Bertram (cortesía del inestimable servicio web para identificar fuentes "WhatTheFont"; creedme, no tiene precio).

martes, mayo 16, 2006

Cuando los programas se desmadran...

Para aquellos que no lo conozcáis, el software de antivirus Norton incluye (al menos hasta la versión 2005) una papelera de reciclaje protegida. Esto está bien por si borramos archivos sin que pasen por la papelera, pulsando mayúsculas + suprimir. Claro que nos obliga a tener que vaciar periódicamente la papelera protegida de Norton; cuando lo hacemos, Norton nos informa del número de archivos protegidos que se van a eliminar, y en qué unidades de disco están. Pues imaginad la impresión al encontrarme con esto (obviamente un error):

Ni que decir tiene que no tengo tantas unidades de disco en el ordenador (lo confieso, no son muchas menos que estas), así que Norton verdaderamente estaba descontrolado en el momento de intentar vaciar la papelera protegida. Desde entonces parece haberse comportado con más comedimiento, y no suele dar muchos quebraderos de cabeza; se ve que con esa salida de tono tuvo suficiente.

viernes, mayo 12, 2006

Las cosas que tiene la publicidad online

Vaya, esto sí que no esperaba hacerlo nunca: un artículo cuya fuente es el propio weblog en el que es publicado. Es como las típicas ilustraciones "cíclicas": por ejemplo, un personaje sostiene una revista en cuya portada aparece el mismo personaje sosteniendo esa revista con otro personaje igual que él sujetando la revista, y así sucesivamente... En fin, justo cuando iba a revisar los contenidos del weblog llamó mi atención el anuncio de Google que aparecía al comienzo, y claro, el parecido con el último artículo que había publicado tiene cierta gracia:

En realidad me encanta, un anuncio de material para granjas avícolas sobre un artículo titulado "pollos mutantes por aquí, pollos mutantes por allá". Ironías de la publicidad en internet, supongo... Por supuesto, haced clic en el anuncio sin miedo.

miércoles, mayo 10, 2006

Pollos mutantes por aquí, pollos mutantes por allá...

Lo confieso, y sin avergonzarme en absoluto, una de mis aficiones es echar de vez en cuando unas "monedas virtuales" en el emulador de máquinas recreativas MAME, y recordar viejos tiempos. Al fin y al cabo, con el poco tiempo libre que uno tiene, da mucha pereza ponerse a jugar a un juego actual, que podría tardar perfectamente meses en completar. Pues jugando a uno de los juegos de recreativas, en concreto uno llamado "Altered Beast", me apareció un bichejo nada simpático que me resultaba extrañamente familar:


Así que, en cuanto recordé el nombre del otro juego ("Golden Axe") en el que creía haber visto a este animalejo, lo ejecuté y, efectivamente, ahí estaba el pollo-reptil mutante, esta vez con silla de montar y un esbirro nada simpático subido a su lomo.


¡Qué curioso! ¿Alguien dijo "infracción de copyright"? Pues parece que no, se diría que es un simple caso de auto-copia, porque los dos juegos fueron publicados por la compañía SEGA. Quizá simplemente necesitaban un "bicho" más para uno de los juegos y se limitaron a copiar el desagradable monstruito.

lunes, mayo 08, 2006

Reivindicación de la diéresis

La calidad del periodismo español está empezando a resultar preocupante, incluso en grandes medios como El País. Hoy me he encontrado con un fallo garrafal en una noticia sobre el reciente litigio entre Apple Computer y Apple Corps. (sociedad propietaria de los derechos de los Beatles). El fallo, que he señalado en la captura que aparece más abajo, consiste en la falta de diéresis en la palabra "argüía".


Sí, señor redactor o señora redactora, los medios informativos en internet también deben cumplir las normas ortográficas, y, sin la diéresis, esa palabra se lee sin pronunciar la letra u. Qué vergüenza sentiría cualquier pingüino cuando averigüe que se ha cometido tal fallo lingüístico; en la antigüedad esto no pasaba tanto.

sábado, mayo 06, 2006

Saber o no saber, he ahí el dilema

¿Recordáis vuestra época de estudiantes de instituto? Seguro que, como yo, alguna vez os habéis tenido que inventar una respuesta, o al menos habéis soltado un despliegue de palabrería recopilando algún que otro recuerdo que tuvierais del tema en cuestión. Y a veces salían respuestas más o menos coherentes.

Pero para hacer eso hay que tener, como mínimo, ganas de aprobar, algo de sangre en las venas (que no horchata, como decía mi abuela). Por lo visto el torrente sanguíneo del estudiante de 2º de E.S.O. que "hizo" el examen de la foto tenía un alto contenido de la mencionada horchata, o algún líquido similar que pueda disminuir las ganas de esforzarse un poco. De 8 preguntas que tenía el examen únicamente contestó la primera: "Di lo que sepas sobre el teatro"; la respuesta: "Que fuí una vez". Por cierto, aunque el estudiante escribió "fuí" con tilde, esta palabra no la lleva (es un monosílabo).


Si es que hay que reírse.

jueves, mayo 04, 2006

Exceso de celo

Supongo que es de dominio público el error más común con las tildes (o acentos ortográficos) es omitirlas. Aún así, en contadas ocasiones ocurre lo contrario, como ocurre con el siguiente cartel que encontré en la Escuela Oficial de Idiomas de Almería (aunque es obvio lo comento - "ponle" no debe llevar tilde):


Bueno, al menos se lleva un punto positivo por poner tilde en la O mayúscula de "IMAGINACIÓN", porque, amiguitas y amiguitos, las mayúsculas también llevan tilde.

lunes, mayo 01, 2006

Macromedia Frijan

Érase una vez una ETT (Empresa de Trabajo Temporal), érase que se era una oferta de trabajo y érase alguien que no tenía ni idea del puesto de trabajo a la sazón ofertado. Érase también un programa de ilustración vectorial para diseño gráfico llamado Freehand, (en inglés, mano alzada), mundialmente conocido, incluso más aún que otro programa llamado Corel. Lo repetiré varias veces, para que se quede en la memoria: Freehand, Freehand, Freehand. La imagen, con las partes (horriblemente) incorrectas señaladas, habla por sí sola.


Esto parece el fruto del típico desconocimiento y dejadez, cualidades tan españolas; y digo yo, ¿qué le cabe esperar al candidato cuando las especificaciones del trabajo ofrecido ni siquiera están bien redactadas? Con mis compañeros de trabajo solemos hacer bromas como decir "Tejedor de Sueños" en lugar de DreamWeaver (otro programa de Macromedia), o "Fotochopped" en lugar de Photoshop, pero si tenemos que escribir Freehand no le damos semejante patada al diccionario.

En resumen, Dios nos libre de las ETTs.
(Vía LA TEJEDORA)